About

Spain Luxury Travel is an exclusive Travel Club for people seeking different experiences. We do not have limits at the conception of projects and we add distinction and exclusivity to all our travels and experiences. We tailor your holidays to your needs.

La Rioja: Gastronomy wine and relax.


Spain Luxury Travel offers you an appealing travel to La Rioja, an attrative destination with accomodation at the luxury Hotel Marqués de Riscal located in the city of Elciego (Alava).

Spain Luxury Travel le propone un atractivo viaje a La Rioja, un destino muy deseable con alojamiento en el lujoso Hotel Marqués de Riscal  ubicado en el corazón de Elciego (Alava)


This is an experience for the lovers of enology, the good taste and the art, mixed with the sweetness of luxury, where you will admire the wonderfull work of art of the architect Frank O. Gehry in each corner of this amazing hotel that overlooks to the winards. 

Una experiencia para los amantes de la enología, del buen gusto y del arte, mezclado todo ello con el dulce aglutinante del lujo donde podrá admirar la obra del genial arquitecto Frank O. Gehry en cada rincón de este espectacular hotel con vistas a la Rioja Alavesa



This proposal includes a bottle of wine, accomodation of one night in the Deluxe Room with breakfast...
La propuesta incluye botella de bienvenida, alojamiento de una noche en habitación Gran de Luxe con desayuno incluido...

... access to the delicious Spa Winetherapy Caudalie in order to heal mind and spirit...

...acceso al delicioso Spa Vinotherapie Caudalie para sanar mente y espíritu...


 ... as well as a cooking master class by the chefs of the renowned restaurant, rated with one Michelin Star and where Francis Paniego gives free rein to his creativity by creating avant-garde plates. In this master class you will learn how to cook original "pintxos" that you will eat for dinner. A main course and a dessert will fill out this succulent and tempting summer offer (drinks are not included) for 280 euros (VAT included). The price is per person in double room. This offer is available for a minimum of 10 rooms (20 people).

For further information and booking contact booking@spainluxurytravel.es

... y una clase de cocina dirigida por los chefs de su renombrado restaurante gastronómico, galardonado con una estrella Michelin y donde Francis Paniego da rienda suelta a su torrente creativo con platos de la región con un toque vanguardista. En esta clase aprenderá a preparar originales pinchos que luego cenará en el ambiente de uno de los destinos gastronómicos y enológicos más relevantes de España. Un plato principal y el postre completan esta suculenta y apetecible oferta de verano (bebidas no incluidas) por solo 280 euros (IVA incluido), precio por persona en habitación doble.
Esta oferta es para un mínimo de 10 habitaciones.

Más info y reservas: booking@spainluxurytravel.es 

Read more

A sampling of four Spanish artisan products



Spain Luxury Travel suggests exclusive experiences based in tastings of best quality artisans products in Spain. Discover the most exiting tastes, the most special aromas and the most exclusive products from the different regions of Spain.

Spain Luxury Travel le propone experiencias exclusivas basadas en catas de productos artesanos de máxima calidad en toda España. Descubra los sabores más emocionantes, los aromas más singulares y los productos más exclusivos producidos en las distintas regiones de España.



Wherever you Travel, wherever you are, you will be able to enjoy of these tastings. Spain Luxury Travel brings you in a private and exclusive way this experience wherever you want, we provide special and private spaces and if you wish so, you can even enjoy of these tastings in your own house or wherever you whish.

Viaje donde viaje, esté donde esté, podrá disfrutar de estas catas. Spain Luxury Travel le lleva de forma privada y exclusiva esta experiencia a donde Vd. quiera, disponemos de espacios singulares y privados  y si lo prefiere puede disfrutarlas en los domicilios o espacios que desee.




Green Gold. Special olive oil of Spain
Oro Verde. Aceites singulares de España


A time Travel through palate in order to discover the best olive oils in the world like Old Fargus, which comes from the unique olive trees, aged more than 2000 years and which situation is Valencia.

Un viaje en el tiempo por el paladar para descubrir los mejores aceites del mundo como el Old Fargus procedente de los únicos olivos del mundo con más de 2000 años de antigüedad que se encuentran en la Comarca del Bajo Maestrazgo (Valencia).



These gigantic pearls and nature monuments have an incalculable value. Law protects them and each year they offer a limited oil production, which flavor, aroma and physic and chemistry (high level of oleic and antioxidant) properties are exceptional. With 6 meters of perimeter, 8 meters of high and 12 tones of weigh, these olive trees produce an oil valued by many experts as the best olive oil in the world.

Estas joyas gigantes y monumentos de la naturaleza, de un valor incalculable, están protegidas por ley y ofrecen cada año una producción limitada de un aceite excepcional por su sabor, aroma y propiedades físico-químicas (alto oleico y antioxidantes). Con 6 metros de perímetro, 8 metros de altura y pesos de más de 12 toneladas, producen un aceite valorado por muchos expertos como el mejor aceite del mundo.



Expert olive oil tasters make our tastings who show the excellence and properties of oil and who will lead you to discover the secrets of this wonder of nature.

Nuestras catas están realizadas por expertos catadores de aceite que muestran las excelencias y propiedades del aceite y que le llevaran a descubrir los secretos de esta maravilla de la naturaleza.



Our tastings can be made in the region of the olive trees including a visit to the sights.

Nuestras catas se pueden realizar en la región donde se encuentran estos olivos incluyendo una visita para admirarlos.



Tastings can include other types of olive oil artisanal production from different regions of Spain and can be added cured Iberian ham, wine and farmhouse cheese.

Las catas pueden incluir diferentes tipos de aceite de producción artesanal de distintas regiones de España y pueden completarse con catas de jamón ibérico, vino y quesos artesanales.




Red Gold. The best hams in the world
Oro Rojo. Lo mejores jamones del mundo




Although many countries have tried to copy the production of cured Iberian ham from acorn fed pigs, they have not achieved it and they will never be able to achieve it, you can discover the reason in our tastings of this exclusively Spanish product.

Aunque algunos países han intentado imitar la producción del Jamón Ibérico de bellota no lo han conseguido y no lo podrán conseguir nunca, descubra en nuestras catas de este producto exclusivamente español el motivo.



Different types of cured Iberian ham from acorn fed pigs are produced in our country and one of them is very extraordinary. Spain Luxury Travel has selected the best-cured hams in the world, all of them Spanish, for this exclusive tasting which will allow you to discover the contrasts and characteristics of the production from each region.

Diferentes tipos de Jamones Ibéricos de bellota se producen en nuestro país y cada uno de ellos es realmente extraordinario, Spain Luxury Travel ha seleccionado los mejores jamones del mundo, todos ellos españoles, en esta exclusiva cata que le permitirá conocer los contrastes y características de la producción de una región a otra.




The different types of ham will be served with some of our finest wines and with first quality artisan bread. Our experts in finely cutting ham will show you the best way of savor this product of high quality and famous all around the world. In these unique tastings in Spain, you will also discover some peculiarities and ways of eating the ham in some of the regions of Spain.

Acompañados por algunos de nuestros mejores vinos, y un pan artesano de primera calidad, también nuestros maestros y expertos en el mundo del corte del jamón les mostrarán la mejor forma de saborear este producto de altísima calidad famoso en el mundo entero. Peculiaridades y forma de comerlo en algunas regiones de España completan unas catas únicas en España por su concepción.



It will be a tasting that you will never forget. The wonderful taste of our hams surprises most of the lovers of luxury palates. The exclusive finely cutting of our experts is extremely important in order to achieve the complete satisfaction.

Una cata que no olvidará nunca, el asombroso sabor de nuestros jamones impacta a los más sibaritas paladares, el exclusivo corte de nuestros maestros de corte tiene mucha importancia para alcanzar la cota máxima de satisfacción. 



White gold. The best farmhouse Spanish cheeses
Oro blanco. Los mejores quesos artesanales españoles


A different way to discover Spain, through the most exiting tastes, textures and aromas of our best farmhouse cheeses in our country.

Una forma diferente de conocer España, a través de los sabores, texturas y aromas  más emocionantes de los mejores quesos artesanos de nuestro país.



From the north to the south, from the east to the west the spanish cheeses have an extraordinary quality, we have selected the best, the ones which are produced with artisan techniques with years of tradition, the ones which have the unique tastes.

Desde el norte al sur, del este al oeste los quesos españoles son de una extraordinaria calidad, hemos seleccionados los mejores, los que se producen con técnicas artesanales de años de tradición, los que consiguen sabores particulares y únicos.



In our tastings, you will enjoy cheeses made from cow, goat, and sheep's milk with soft pastes, cleaned rinds, diary clotting…
We have routes which include the tasting as well as the visit to the cheese farmhouses and where you can live the experience of learning and making the whole process of elaboration of these artisan cheeses. Ask us about the different options and proposals that we can offer you according to your schedule in your stay in Spain.

De leche de vaca, de cabra o de oveja, en nuestras catas disfrutará de una degustación de sabores en “crescendo”  con pastas blandas, cortezas lavadas, coagulaciones láctea…
Disponemos de rutas que además de la cata incluyen la visita de las granjas productoras de queso y donde se puede vivir la experiencia de conocer y realizar en persona todo el proceso de elaboración de estos quesos artesanos. Consulte cono nosotros las diferentes opciones y propuestas que le podemos ofrecer en función de su tiempo y estancia en España.



In this private tasting, our cheese experts will show you all the qualities, origin and details of the artisan production of each of the tasted cheeses. Our cheese tastings go with Spanish wines with a fine quality.

Nuestro maestros queseros les mostrarán en esta cata privada todas las cualidades, procedencia y detalles de la producción artesanal de cada uno de los quesos catados. Nuestras catas de quesos se acompañan de vinos españoles de una gran singularidad y calidad.




Bordeaux gold. The most select Spanish wines
Oro Burdeos. Los más selectos vinos españoles


Spain is one of the biggest wine producer countries in the world. The singularity of our wines is unique because of the important differences of the grape, the land of cultivation and the production techniques from the different regions and wineries of our country.

España es uno de los países productores de vino más grandes del mundo, la singularidad de nuestros caldos es única por las notables diferencias de la uva, la tierra de cultivo y las técnicas de producción de las diferentes regiones y bodegas de nuestro país.



Spain Luxury Travel will show you in its tastings the most special wines of Spain, some of them are included in the world’s most prestigious tasting list, some of them are indeed very limited productions: authentic author wines unknown to the general public which remain along the best wines in the world thanks to its quality.

Spain Luxury Travel le muestra en sus catas privadas los más singulares vinos de España, algunos de ellos incluidos en las más prestigiosas listas de cata del mundo, otros sin embargo son vinos de producciones muy limitadas, auténticos vinos de autor desconocidos para el gran público pero que por su calidad se encuentran entre los mejores vinos del mundo. 



In our tastings, the most renowned sumillers will make you discover the hidden elements, the essences that make of these wines something very special and that will lead you in a virtual way to each region of Spain in order to reveal the singularities of each winery and its land.

En nuestras catas los más prestigiosos sumilleres descubrirán las notas ocultas, las esencias que hacen de estos vinos algo muy especial y le trasladarán virtualmente a cada región de España para desvelar las peculiaridades de cada bodega y su territorio.


These tastings can include trips to wineries of another region where our taster experts will show you closely the peculiarity of each wine. We also have routes that include several wineries and the best gastronomy in Spain.

Estas catas pueden incluir viajes a bodegas de todo el territorio nacional donde nuestros expertos en cata les mostrarán más de cerca las peculiaridades de cada vino. De igual forma tenemos propuestas de rutas que incluyen varias bodegas acompañadas de la mejor gastronomía de España.



Cured Iberian Ham, cheese and olive oil can complete these tastings.
Pueden completarse con catas de jamón ibérico, quesos y aceites.



Read more

Castille: the route of farmhouse cheese. The best cheese of Spain.



Spain Luxury Travel creates a new luxury concept with this Travel: the luxury of nature and gastronomy, an amazing trip around Valladolid’s lands just at 151 km from Madrid (one hour in the high speed train).
Our proposal brings us to this region where the stretch of land is used for the cultivation of fine wine which has considerably improved the last past years.

Spain Luxury Travel con este viaje crea un nuevo concepto del lujo, el lujo de la naturaleza y la gastronomía, un fascinante recorrido por tierras de Valladolid a 151 Kms. (a una hora en tren por vías de alta velocidad) de la ciudad de Madrid. 
Nuestra propuesta nos lleva a esta provincia donde una gran extensión se dedica al cultivo de la vid para producir buenos vinos que en los últimos años no han parado de mejorar.


Our main goal is to discover a cheese artisan who designs unique gastronomic pearls in Spain.

Pero nuestro objetivo principal es descubrir a un productor artesano de quesos que diseña unas joyas gastronómicas únicas en España.


Our trip starts with a visit to the countryside where the animals which were the foundaments of the economy Spain in the fifteenth century. Nowadays, these sheeps of Castellian breed are protected native livestock. Their pasture remain a vast stretch of land across mountains and rivers.

Nuestro viaje comienza visitando en pleno campo los animales que fueron la base de una economía que en tiempos supuso una gran riqueza para España, hoy estas ovejas de Raza Castellana son ganado autóctono protegido. Sus pastos suponen una extensión de terreno amplia que discurre por diferentes zonas, algunas en montes y cerca del ríos. 


We will meet the fine shepherd Juan Carlos, who masters the lands and who will explain his diary duty, his anecdotes, the secrets of the climate and of his animals. He will also introduce us to his sheepdogs and to his loyal donkey. A breakfast in the countryside will give us energy to continue the route.

Conoceremos al buen pastor, Juan Carlos, que domina a la perfección los parajes de esta tierra, y nos contará como hace cada día su trabajo, anécdotas, los secretos del clima y de sus animales. También nos presentará a sus perros pastores y a su fiel burro. Un desayuno en pleno campo nos servirá de reconstituyente para continuar nuestro recorrido.


In our route we will be able to enjoy the landscape and the beautiful natural scenes.

En nuestra ruta se suceden continuamente paisajes y bellas escenas de naturaleza, para disfrute de los amantes de la fotografía y de los adoradores de lo natural.


Afterwards, we will see the milking process of the sheeps and we will continue our trip stopping at the viniards to taste one of the best white spanish wines with appellation of Origin Rueda (D.O. Rueda). A tasting to these wines will open our senses and we will learn the reason of its prestige.

A continuación veremos el proceso de ordeño de los animales y continuaremos nuestro viaje haciendo un alto para visitar las bodegas de unos de los mejores vinos blancos de España con Denominación de origen de Rueda. Una cata de estos vinos nos abrirá todos los sentidos y comprenderemos el motivos de todos sus premios y prestigio.


Our next stop will be the Granja Cantagrullas (“Singcrane” Farm) where we will see and participate, if we wish to, in the production of some of the farmhouse cheese most wanted in Spain from the great chefs and amateurs in the cheese delicatessen world. The Farm is located in a place where cranes used to stop in their migration from the north of Africa to central Europe and to the Nordic lands.

Nuestra siguiente parada será en la Granja Cantagrullas donde veremos y participaremos, si nos apetece, en la producción de algunos de los quesos artesanos más alabados en España por grandes chefs y aficionados al mundo del queso delicatesen. La Granja se encuentra ubicada en un paraje en el que habitualmente paraban las grullas a descansar en su largo viaje migratorio desde el norte de África a centro-Europa y a los países nórdicos y viceversa.


After having discovered all the secrets of the production of these farmhouse cheese and having tasted them, we will have lunch at a surprising restaurant where signature cuisine and traditional cuisine are merged together resulting in something magical within the Spanish cuisine.

Después de conocer todos los secretos de la producción de estos quesos artesanos y catarlos para descubrir todos sus matices, comeremos en un sorprendente restaurante donde la cocina de autor y la cocina tradicional se fusionan dando como resultado algo mágico dentro de la gastronomía española.


We will end up the day with a route around the natural environment at the riverside.

Terminaremos el día haciendo un recorrido por una zona natural que transcurre al borde de un precioso río.

Accommodation and transport / Alojamiento y traslados

This travel can be made including an accommodation in the surroundings the day before or traveling the same day from Madrid. Starting in Madrid the Travel can be made by high-speed train or by road with our limousines.

Este viaje puede realizarse alojándose el día anterior en las inmediaciones de la zona o viajando el mismo día desde Madrid. Desde Madrid el viaje puede realizarse en tren por vías de alta velocidad o en vehículos de alta gama.


More information / Más información

For further details of the travel or for pricing and dates please send us an email to: booking@spainluxurytravel.es

Para conocer el viaje completo o solicitar información de precios y fechas de reserva puede contactar con nosotros en el e mail: booking@spainluxurytravel.es

General Conditions / Condiciones Generales



Read more